久しぶりに翻訳

久しぶりに翻訳作業。英→日じゃなくて、日→英とかやったので、ドキドキ。
基本的にWritingよりSpeakingの人なので、書くのは苦手だったりします。


最近、忙しくて会っていない英語の先生には、「そんなに話せるのに書くのは酷いね」
と言われるし・・・最近、あまりに悔しいので少し意識して鍛錬したら「上達したね」
という言葉を引き出しました。Writingで褒められたのってしばらくないぞ!?


ちなみに、私がWritingで良くやってしまうのは、「冠詞を付けない」&「英語的じゃない表現を使う」
&「一文が長い」という三大指摘事項があります。冠詞を付けないのって、下手すると三人称単数
間違えていたりするから侮れません。(^^:


二つ目は、まー、外国人はそうだよね、と昔から話してますけど、結局はネイティブな表現を
如何に自分の物にするかという勝負なので、ネットとか本とか映画とか読むしかない。
三つ目は、日本語でも言われる事なので・・・いや、最近は直ってきました。さすがに。